不知道游戏的名字叫什么怎么办
❶ 一款你想玩的游戏,但是你又不知道他的游戏名是什么,那怎样快速的找到呢
一般可以通过网络一下描述里面的一些场景,特别是知道一些NPC的名字,这样比较有指向性一点。
❷ 以前玩过一个游戏,现在想玩却不知道名字叫什么了,怎么办
你可以去你的应用商店里面找一找下载记录,如果有下载记录的话,你就可以直接看到你玩过的游戏了。
❸ 想玩一个游戏忘了是什么名字
对于国人来说,想要记住一款游戏的英文名越来越困难,一方面是由于语言差异带来的障碍,另一方是因为游戏越来越多,很多制作人在起名的时候,为了与众不同而故弄玄虚,经常使用一些宗教典故,科技名词,或者双关语之类的表述方法,很多人在不了解游戏的前提下,看到名字经常会摸不着头脑。
其实不光我们有这样的困扰,在国外也经常会有人因游戏名的表面意思产生误解。在国外着名的幽默论坛9GAG上,就有人用“直译”的方法非常“直观”地解释了一些游戏的名字,这样一来,游戏的画风就完全变成另一种样子了……
比如《Street Fighter》是我们非常熟悉的格斗游戏《街头霸王》。街霸中的场景都取材于世界各地的街景,背后永远都有一群围观的吃瓜群众,所以把Street Fighter翻译成街头霸王(拳王)是很形象的翻译。不过要是直译的话……翻译成“一个人在和一条街对打”,还用上了拟人的修辞手法,看起来还是……挺萌的。
除了提到的这些游戏,还有一些名字只是直译的话,也会变成另外一种模样。比如:《热血无赖》(“睡狗”Sleepping Dog),《求生之路》(“4死在了最后面”Left 4 Dead),甚至还有被誉为“汉化组四大机翻之作”:老头滚动条(The Elder Scrolls),踢牙老奶奶(无冬之夜里的梗,原文是“kicked in my teeth”,漠视对方的意思),哥特式金属私生子(刺客信条:启示录里的梗,原文是拉丁语Requiescat in pace, bastardo,意为安息吧,杂种,当时却当做英文直接翻译了出来),远哭(Far cry,原意是孤岛惊魂)等等。你还能想到什么类似的例子呢?