魔獸爭霸裡面的角色說的都是什麼
㈠ 魔獸爭霸里英雄說的話都是什麼
中立英雄的:
alchemist: 煉金術士
care for a cocktail? 想要馬尾酒嗎?
I'm all stucked and ready to go, 我准備好了,可以出發
what do u want to be when u grow up, 你長大了想干什麼?
i'm a chemical super freak 我是一個化學瘋子
no, shake it, not...(explosion) 不,叫你搖晃它,不是……(爆炸)
one of those potions smell aweful, "hehehheeh"有一瓶葯水聞起來很奇怪……(坐騎:嘿嘿嘿……)
ay, pull his finger. "that's not my finger" 把手指拿開,(坐騎:那不是我的手指)
* glass shatter *o no what did i drop? "o yeah" o wait what are you doing? o No not the laugh potion(玻璃破碎)啊,不好,我丟了什麼?(坐騎:太棒了)啊,等等,你在干什麼?天啊為什麼是那瓶讓人發笑的葯水?
you love my new recipe 你喜歡我的新配方……
wanna blow something up? 想炸掉些什麼嗎?
right click move: 移動
i'll shake that right up 我去搖它。(這是方言,可以理解為交給我了)
i'll get that mixed up 我去把它解決(原文mix翻譯為溶解)
don't rush me 不要催我
you got it 沒問題。
attack:
hurry i got things to blow up 快,還有東西等著我去炸呢
taste my firery potions 嘗嘗我的火焰葯水
!@#(!@^*(&^(goblin language? -.-) you fool 地精語,你這個笨蛋
for the highest bidder!為出價最高的人賣力!
beast master:獸王
i hear the call of the wild 我聽見大自然的呼喚了
I'm ready to track 我准備好追蹤了
force them out 把它們趕出去
unleash my strength 讓我發揮力量
my glory nears 我的榮耀即將來到
what lies before me 我前面有什麼
the beasts obey me 野獸們受命於我
where lay ahead is my home, see that block? that's my pillow 前面的地方就是我家,看見那塊石頭沒有?那是我的枕頭
the beasts are on me, i'm nothing compare to the beasts within 野獸和我共存,於體內的野獸相比,我什麼都不是
i will now summon the "afree dwinkto" 我現在要召喚可怕的"阿佛瑞 德文托"了……
i summon the...grasp*roar* 我開始召喚。。。(恐懼而發出的嘆氣)(野獸的怒吼)
don't have a cow? mooo... o dear...*roar* bare with me..."moo"...*bear roar* 沒有母牛嗎?*召喚*moo(牛叫)啊天啊,(熊吼聲)和我一起往下看吧,不要退縮。(母牛叫。。。熊吼聲。。。)
rite click: 右點
on the brawl 沖擊中。(brawl:指球賽中少見的群毆場面)
i wander alone 我一個人漫步
our path converage 我們的路相並
i'm acting on an instant 我立即行動
i've got the decent 我有這種感覺。
atack: 右點
by ban and claw 用重擊和爪
unleash the beast 把野獸從禁制中解放
for the mok by thrual! 為了mok by thrual(音譯人名)
magie cur orc language獸人語
naga sea witch:娜伽女海妖
i stand ready 我准備好了
our will shall be done 我們的願望會實現
is it time? 時間到了嗎?
time is short, mortal 普通人,你的時間不多了
i grow anxious to act 我急躁地想出擊
i will not be trifled with 我不會總被嘲弄的
soon, we will reclaim the surface world, and take vengence upon the night elves我們(那加)很快就會重新佔領地面世界,並向夜精靈復仇!
illidan will show us the path to power,尤里安會帶領我們走向力量之路
keep tripping over this, damn tail!一直被這個絆倒,可恨的尾巴!
damn sea world, i will never get those coils out of my hair! 可恨的海洋世界,我永遠無法把頭發里的捲曲扯直
it's far too bright in the surface world, and this *sniff* fresh air is irretating my eyes!陸地世界太亮了,而且這新鮮空氣正在感染我的眼睛!
rite click;右點
brilliant 太聰明了
in nar sharral's name 以nar sharral的為名……
*sort of screaming* yeah~……(吼叫,嘶喊……)耶~……
for the emperece 為了女帝王
by your command 聽你的指揮
attack:
for nad atar!為了nad atar
afero afo blas *naga language* 那加語
taste my stin 嘗嘗被我刺的滋味
var na tada *naga lan* 那加語
tinker: 地精修補匠
i'm all geared up 我武裝好了
all systems go 所有系統正常
whatcha got 你有什麼
the engine's running 引擎在活動
*din!* uh-oh, my tinker bell! 叮!嗯,我的修補鍾!
yeah, runs on 2;20, 2;21 whatever it takes 對啊,它會在2。20,或者2。21,或者其他需要的狀態下工作
*crack, crack*bad noise, that's a bad noise *機器摩擦* 這個聲音不好聽!
she'll hold it together, yeah baby, hold it together... *engine starts* 她(引擎)當然可以勝任,,yeah baby,去吧。* 引擎發動)
*machine cracking....*..*boom!* O...gona need a new hamster*機器磨損中* ……* 爆炸* 天啊……這回需要一個新的大老鼠了。(按:莫非靠老鼠運動提供動力-。-)
i've got a rocket in that pocket 我口袋裡有顆導彈
that guy's nuts, grab him! 那個傢伙真是食古不化,抓住他!
rite click;
i'm on top of it 我就來了
i can handle that 我可以擺平它
yeah... baby 按:太不好翻了不過地球人都看得懂吧
let's roll out 我們出發吧
attack:
象自己小時候和人打價時口中發出的吶喊……
aye yaww 哎呀
you have 10 seconds to comply 你還有10秒鍾來答應我
you are terminated 你掛了
bang! 爆炸聲
Pandaren Brewmaster
熊貓人釀酒師
Ready - "Fresh, cool ale here." --- 有新鮮涼爽的啤酒(ale:含較多酒精的淡啤酒)
Warcry - "For Pandarea!" ---為了熊貓帝國!(?panda+area熊貓帝國,熊貓領域)
What1 - "Is trouble brewing?" ---有什麼麻煩嗎?(brewing:在釀造中)
What2 - "Name your poison." ---為你的毒葯起個名字。(?)
What3 - "You seem a little parched." ---你看上去有點火氣。(在他吐火之後。。。)
What4 - "Another round?" ---再來一回合?(挑釁的意味。。)
Yes1 - (japanese) ---(一句日語,因為原先設定為日本傢伙,後來雖然改了服裝,但語言沒有變。)
Yes2 - "Oh, gladly" ---噢,很樂意
Yes3 - (Japanese)
Yes4 - "Ill give it a shot." ---我給它來一下子。
Yes5 - (Japanese)
YesAttack1 - "This will be grizzly." ---這會有點灰。
YesAttack2 - "For the Shodopon" (sp?) ---為了Shodopon!(那個padanarea的名字?)
YesAttack3 - "Now your endangered." ---老兄現在你危險了。
YesAttack4 - "I bring Panda-monium!" ---我帶來padan-monium!(?)
YesAttack5 - "Prepare to get trashed." ---准備受死!
Pissed1 - "Ale is my bear necessity."---啤酒是我生存的必需品!
Pissed2 - "Last call before Closing!" ---結束之前最後的召集!
Pissed3 - "Come drown your sorrows." ---不用太難過。
Pissed4 - "This will put hair all over you." ---這會讓你渾身長毛。(?!)
Pissed5 - "I'd kiss you, but i've got puke breath." ---我想吻你,但是我滿嘴的酒氣。
Pissed6 - "My dad... he was a bi-Polar."--- 我老爹。。。他曾是個bi-polar。(??,bi-polar:雙級。。)
Pissed7 - "I can't breed in captivity" ---我可不想被關起來養著。
Pissed8 - *burp* "Sorry." ---(「飽嗝聲」),對不起。
Dark Ranger
黑暗游俠
Ready - "Im here. As always." ---我在這,總是。
Warcry - "Let phantom arrows fly." ---讓幻影之箭飛出。
What1 - "My bow is ready." ---箭已在弦。
What2 - "I will aid you." ---我來支援你。
What3 - "Direct my hatred." ---指引我的憎恨。
What4 - "Let the living beware." ---活著的傢伙你們小心點。(她是undead。。)
What5 - "End my torment." ---請結束我的痛苦。(仍然「活」在痛苦中。。)
Yes1 - "If that is your wish." ---如果你那樣想。
Yes2 - "If I must." ---我必須。
Yes3 - "I go." ---我這就去干。
Yes4 - "Will this ever end?" ---永無終結。。
YesAttack1 - "Embrace the end."---擁抱終結。(這幾句話大家應該比較熟悉,是女妖。她原來就是女妖。)
YesAttack2 - "Goal: death."---目標:死亡。
YesAttack3 - "You're the lucky one." ---算你走運。
Pissed1 - "I hate what i've become." ---我憎恨我的前身。(女妖)
Pissed2 - "The living haunt me." ---到處都是活物!
Pissed3 - "Men are from Mars, I'm from the grave." ---男人來自火星,我來自墓穴。(開始開玩笑了,這女的還蠻有點 意思的)
Pissed4 - "I went on a job interview the other day and they were like 'uhh, whats that smell?' and I was like, 'Oh, sorry, it's me'. And then they said they didn't think i'd be able to fit in with the other employees, 'cause they're living and, you know, i'm dead, so i wouldn't be a team player. But then I said I could work 24 hours. And they said 'Oh, right. You could work the graveyard shift'."
---曾經有一天我去參加了一個工作的面試,他們總是問「恩?什麼味道?」(死人嘛,總是會有點味道的),然後總是我說「噢,對不起,那是我」。他們於是認為我不能夠和其他同事共處。那是因為他們是活人,你知道,我是死人,所以我不能成為團隊中的一員。但是接著我說我能夠一天24小時工作,於是他們說「啊,對了,你可以干夜班。」(graveyard-shift:全體夜班的工人,而graveyard就是墓穴)
PitLord 深淵領主
出場
I come from the darkness of the pit 我來自黑暗深淵
普通點擊
Ahh~~
FireLord火焰領主
出場 You`re `ere I live 你來了,我便得到了生命
普通點擊
Fire away. 你可以退下了.
You may speak 你可以說話
I`m lit 我被點著(火)了
I`ll rece all to ashes. 我把一切變成灰燼
移動
I`ll like away(Fire away. 你可以退下了.的回答
The order has given 得到了命令
It is done 搞定了
It shall be 我會搞定的
攻擊
Ashes to ashes 一個灰燼又一個灰燼
Consume 削弱
The order has given 得到了命令
They`ll be cleansed by fire 他們會被火凈化
多次點擊
They are mops,err~ 他們真難看
No thanx, i don smoke. 不,謝謝,我不抽煙
Though I`m hot or what 雖然我有點熱
Why i`m here with a foreign stranger keep following me? 為什麼總有個國外的陌生人跟著我
So thirsty.....hahaha 太渴了~~哈哈
I am Lord of all fire 我是一切火的領主
以下是Iammj兄弟的傑作~~謝謝
Ashes to ashes: 就是經常聽到的那句Ashes to ahses, st to st,塵歸塵,土歸土,葬禮上常用的祈禱文
I'm a chemical super freak:電影《石破天驚》裡面尼古拉斯.凱奇的台詞。他和一個FBI官員借槍的時候對方說You need a gun? You're a chemical freak. (你要槍干什麼?你是個化學狂人)尼古拉斯回答In fact, I am a chemical super freak, but I still need a gun (實際上,我是個超級化學狂人,可是我還是需要把槍)
㈡ 求魔獸爭霸3中所有人物說的話
惡魔獵手:At last, we shall have revenged.
終於,有機會報復。
月之女祭司:Warriors of night,assemble!(Grrr!)
黑夜的戰士們,集合!(Grrr!)
大法師:This had better be worth it.
這個最好比它還有價值。
聖騎士:What would you ask of me?
你想問我什麼?
山丘之王:For Kazmodon!
為了 Kazmodon!
守望者:Justice has come!
正義來了!
熊貓酒仙:Now you endangered!
現在你存在危險!
死亡騎士:Let terror regain!
讓恐怖再次降臨!
黑暗游俠: I am here, as always.
我永遠在這里。
獸王:For the Mog Masaar!
為了Mog Masaar!
暗影獵手:Direct my blade.
指向我的刀刃。
恐懼魔王:I hunger!
我飢餓!
深淵領主:Urrr ...
呃...
火焰領主: Beware I live ...
小心我復活的...
先知:The future is ours.
未來是我們的。
牛頭人酋長:For the tribe!
為了種族!
劍聖-(英雄,城鎮中心)
=建造音效=
-Iobeythesixvengance!
=選定音效=
-Iamyours!我屬於你!
-Ohh!噢!
-Yesa,Lord!*是,主人!
-Whattaskisthere?有什麼任務?
=行動/執行動作音效=
-Ihearoandobey!*我聽從命令!(劍聖說的是日式英語……把r音發成魯等)
-Hai!日語,嗨咿!
-Excellentchoice!完美的選擇!
-Yes,huh!是,哈!
=罵玩家音效=
-Snatchthepebblefrommyhand,grasshopper!
-Myabladecancutthrougharmor,andstillcutatomato!*我的刀可以切穿盔甲,切到裡面的番茄(心臟)
-Twinbladeaction,forclean,closeshaveeverytime!看我的雙刀流……每次都可以把臉刮的很乾凈~(剔須刀呀?)
-Wasabi!日語,芥末(……劍聖整個一日本武士)
=AttackSounds=
-[.vs英雄]FortheburningBlade!為了燃燒之刃
-Tastea*myblade!嘗嘗我的利刃
-Ailease!*喊聲*
-Hooah!*吼聲*
先知-(英雄,城鎮中心)
=建造音效=
-Thefutureisours!未來屬於我們!
=選定音效=
-Myeyesareopen.我洞悉一切
-Seeingisbelieving!眼見為實
-Doyouneedmycounsel?需要我的忠告嗎?
-Destinyawaits.命運在等待
=行動/執行動作音效=
-Itiscertain.確信無疑
-Ofcourse.當然
-Isee.明白
-Watchout!
=罵玩家音效=
-Iseedeadpeople.我看見死人了(開地圖秘籍哦,果然是farseer)
-Touchyoutonguetomine!敢用你的舌頭舔我!(狼的呻吟聲)
-Concentrateandaskagain.思想集中一點!再問我一遍
-Outlooknotsogood.前景不太理想(暗指微軟的outlook不太好用)
-Replyhazy.Tryagain!回答的摸稜兩可,再說一遍!
=攻擊音效=
-[.vs英雄]SpiritsofEarthandStorm,strike!大地與風暴的靈魂啊,攻擊吧!
-Strike!進攻!
-Lookout!注意!
-Attack!進攻!
牛頭人酋長-(英雄,城鎮中心)
=建造音效=
-Ihaveanaxetogrind!我有把斧子要磨
=選定音效=
-Istandready!我准備好了
-Yourcommand?你的命令?
-Yourorder?你的指示?
-Whatwouldyouaskofme?你要我做什麼?
=行動/執行動作音效=
-Done!完成!
-Formyancestors!為了我的祖先們!
-Anexcellentplan!好計劃!
-YesChieftan?是,酋長?(他自己也是酋長哦)
=罵玩家音效=
-Mmmm.Mybackiskillingme!唔,我的後背要了我的命。
-Ineedtotakealoadoff!我需要減輕負荷。
-Rrrrggg!IthinkIhaveasplinter!呃啊~~~~我想我的骨頭碎了!
-Thesepolesareheavy,!這些柱子好沉啊,我該找別的人來背它(找個真人來作我的圖騰)
-Iusedtohavetogotowaruphills,bothways!我以前打仗的時候還得上坡,兩個方面……
-Yourway,rightaway!一是你上,二是馬上
=攻擊音效=
-[.vs英雄]FortheWarChiefandtheTribes!為了酋長和部落!
-FortheTribes!為了部落!
-Honorguideme!*榮譽引導著我!
㈢ 魔獸爭霸中各種族英雄,兵種出場時說的話是什麼意思
蜘蛛 I like chicks that are into bandage (直譯是我喜歡綁起來的小雞,事實上在美國俚語里chicks值得是年輕女孩,大概就是我們的美眉的意思,所以事實上這句話的意思是「我喜歡綁起來的MM」,SM傾向啊
憎惡 Us dead ***y 既可以翻譯為「我們死靈很性感」,也可以翻譯為「我們極為(致命的)性感」,看不出來胖子還會一語雙關啊)
男巫 I see undead people (男巫看見的當然是不死族的人,不過這句話是模仿了著名恐怖片《第六感》里的經典台詞「I see dead people」,人家是「我看見了死人」,男巫是「我看見了不死的人」,呵呵)(編輯註:先知的一句台詞就是i can see dead people。另外,這句也是游戲的開全圖秘技)
巫妖 You are the Weakest Link, goodbye! (「你是最弱的一環,再見了!」 始於英國的著名電視有獎知識問答節目《Weakest Link》(《薄弱環節》中,每當參賽者被淘汰時,女主持人就會這么說)) (編輯註:Weakest Link是英國NBC電視台王牌節目)
女獵手 Frisbee anyone? (「有人玩飛盤嗎?」 在美國是很受歡迎的游戲,發起游戲時一般都這么問。不過如果一個女獵手投出她手上拿迴旋三刃刀,你敢接嗎?)
獅鷲騎士 Judge me by my size do ya? (「因為我小就瞧不起我嗎?」 星球大戰里尤達大師的台詞,他確實很小,也確實很厲害) This Warhammer costs 40K. Hehe. (「這戰錘花了我40000塊」
《戰錘40000》是美國的一種桌面人偶戰爭游戲,分為奇幻版與未來版,這兩個版本的設定分別與魔獸爭霸和星際爭霸有不少共通之處) (編輯註:《戰錘40k》據說是暴雪沒有拿到開發權……)
聖騎士 No, is that your final answer? (「這是你的最終答案嗎?」始於美國,最近中國也開始引進的電視有獎知識游戲《Who wants to be a millionare》(《百萬富翁》)中,那位著名的主持人經常問的一個問題) (編輯註:類似幸運52之類,該節目一般翻譯為《誰能成為百萬富翁》,與前文的《最弱一環》相同,是ABC電視台的王牌節目。)
死亡騎士 I am the one horseman of the Apocalypse. 我是偉大的天命騎士之一。(編輯註:不要和天命真女混淆,那個是Destiny's Child。)
恐懼魔王 If I have wings, why am I always walking? 既然有翅膀,為什麼我還只能行走?(編輯註:DL最經典的一句台詞。)
劍聖 Twin blade action, for clean, close shave everytime! 看我的雙刀流……每次都可以把臉刮的很乾凈!(編輯註:明白了么?劍聖是個同時使用兩把剃須刀的傢伙……)
惡魔獵手 Darkness called, ... but I was on the phone, so I missed him. I tried to *69 Darkness, but his machine picked up. I yelled: "Pick up the phone Darkness", but he ignored me. Darkness must have been screening his calls. 黑暗之王一度召喚我,……但我在打電話,所以我錯過了。我試著回撥給他,但只聽到錄音留言。我喊道:「拿起電話呀,黑暗之王」,但是他不理我。黑暗之王一定是屏蔽了他的電話。(編輯註:嗯,最冗長無聊的獨白。)
那加女海妖 damn sea world, i will never get those coils out of my hair! 可恨的海洋世界,我永遠無法把頭發里的捲曲扯直 (編輯註:在我的短篇集《血牙》(未放出)里,「兩個漁夫捉到美人魚放之,一個問『Why』另一個回答『How』的笑話」,被用到了Naga身上。)
地精修補匠 machine cracking....*..*boom!* O...gona need a new hamster*機器磨損中* ……* 爆炸* 天啊……這回需要一個新的大老鼠了。(編輯註:原來,如此動力十足的機械戰警,原料來自老鼠磨牙?)
深淵領主 You know what burns in my Ass?The flame of Desire. 知道我PP里蝦米在燃燒么?慾望之火!