游戲里名字輸入是日文
A. 玩PSP游戲起名字時怎麼才能輸入漢語啊!都是日語…求解
很失望得告訴你,psp只支持中文顯示,不能支持中文輸入,可能未來吧,可惜未來是psv得,如果你想用漢字的話建議你用日文輸入漢字,如果你不認識日語漢字發音,可以用谷歌翻譯來看發音
B. 游戲里怎麼打日文
首先打開控制面板,找到區域與語言選項,點擊打開後會在最上面有區域選項,語言,高級三個選項,選擇語言, 會出現一個詳細信息,打開它後,找到添加按鈕,在彈出的添加框中找到日語就行了,鍵盤布局它自己會自動加 載,最後一個一個的確定就可以了,在語言欄那裡就會出現一個cn,表示的是中文,點擊cn會出現jp選項,這就是 日語輸入了。
日文輸入按照羅馬音輸入,例如輸入禮物一詞,先選擇日語語言欄的A中的Hiragana,再在文本上輸入omiyage, 會相應的出現假名おみやげ這時按空格便可以選擇假名對應的漢字了。例如おみやげーお土產,片假名在平假名的 輸入中可以找到,當然選擇Full-Katakana輸入也是可以的。
C. 在玩一款游戲,但都是日文,如何漢化
你用過微軟自帶的APPLOC內碼轉化軟體了嗎?我在安裝軒轅劍5中出現的的片頭亂碼就是靠這個軟體搞定的,其他軟體我試了均不行.下面是下載迅雷的地址:你先試下:
http://so.xunlei.com/search?search=apploc&id=0&restype=-1
用apploc來運行游戲
這軟體可以不用改變系統語言, 但是這個程序有種種弊端和許多程序相沖突,用起來很麻煩。當然也可以解決,把apploc下apploc.tmp文件刪掉或用一個空文件(只讀更好)替代就好了
或者把他改成日文試下:
在開始菜單里選擇控制面板→日期語言和區域設置→區域和語言選項,把裡面的區域選項改為日本,高級里也要改為日文,一定要改 然後重起電腦,運行游戲就是正常的日文顯示了。
D. [洛奇]怎麼在游戲里用日文(片假名和平假名)做人物或者公會名字
你有沒下載日語的輸入法,電腦自帶的不太好弄
Bai Type 這個軟體還蠻多人用的
收下安裝後調到日語輸入法就好了
嫌麻煩的話我附個五十音圖粘貼就好了
平假名
あ行 あ(a) い(i) う(u) え(e) お(o)
か行 か(ka) き(ki) く(ku) け(ke) こ(ko)
さ行 さ(sa) し(shi) す(su) せ(se) そ(so)
た行 た(ta) ち(chi) つ(tsu) て(te) と(to)
な行 な(na) に(ni) ぬ(nu) ね(ne) の(no)
は行 は(ha) ひ(hi) ふ(fu) へ(he) ほ(ho)
ま行 ま(ma) み(mi) む(mu) め(me) も(mo)
や行 や(ya) ゆ(yu) よ(yo)
ら行 ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re) ろ(ro)
わ行 わ(wa) を(o)
ん(n)
片假名
ア段 イ段 ウ段 エ段 オ段
ア行 ア(a) イ(i) ウ(u) エ(e) オ(o)
カ行 カ(ka) キ(ki) ク(ku) ケ(ke) コ(ko)
サ行 サ(sa) シ(shi) ス(su) セ(se) ソ(so)
タ行 タ(ta) チ(chi) ツ(tsu) テ(te) ト(to)
ナ行 ナ(na) ニ(ni) ヌ(nu) ネ(ne) ノ(no)
ハ行 ハ(ha) ヒ(hi) フ(fu) ヘ(he) ホ(ho)
マ行 マ(ma) ミ(mi) ム(mu) メ(me) モ(mo)
ヤ行 ヤ(ya) ユ(yu) ヨ(yo)
ラ行 ラ(ra) リ(ri) ル(ru) レ(re) ロ(ro)
ワ行 ワ(wa) ヲ(o)
ン(n)
E. 冒險島:怎麼在角色名中打日語
暈~~
冒險現在是不能用日語、標點符號、特殊符號做名字了
甚至繁體字都不行!!!
復制的也不行!!
很久以前(好象是一年前了)已經是這樣規定的了!
你看到的別人的日語的名字,都是在盛大出這個規定之前創的號~~
即:之所以別人能用那些特殊字元作名字,是因為人家很久之前就創了號了~
還是想想其他好聽點的簡體中文的名字吧~~~